GRE写作常用表达札记3
寄托天下 2005-07-16 02:55 浏览7329次
751. and连接两个平行句,第一句表示“让步”。例如:[b]He tried hard and he failed in the entrance examination to the college.[b](他虽然很用功,但在大学入学考试时仍不及格)。[b]752. 动词+疑问词(what,where,how,when,which)+will(may)表示“让步”。例如:[b]Happen(come) what may, the Chinese people will not cease supporting the people of the third world [b]in their fight against hegemonism.[b](不管发生什么事情,中国人民绝不停止对第三世界人民反对霸权主义的斗争的支持。)[b]753. be+主语+ever so+形容词,表示“让步”。例如:[b]Be a man ever so learned, he ought not to be proud.[b](一个人不管多么有学问,也不应该骄傲。)[b]754. It was all(that)one could not to+原形动词(很难不……)。例如:[b]It was all I could do not to laugh at the joke.(我听了这个笑话禁不住发笑。)[b]755. 比较级+than to+原形动词(不至于……)。例如:[b]I am wiser than to believe that.(我不至于蠢到竟然相信这件事。)[b]756. 和too…to结构类似但意思不同的有以下几种情况:[b]1) He is too ready to speak.(=He is too talkative.) (他太爱讲话。)[b]2)“too…not to+动词不定式(……非常……必定能……)”或(……太……不会不……)。例如:He is too wise not to know it.(他很聪明,一定知道这件事情。)[b]3)not too …to+原形动词(这并不太……所以能……)。[b]这个句型也是对句型“too…to…”的否定,所以动词不定式表示肯定的意思。例如:[b]English is not too difficult to learn.(英语并不太难学。)[b]4)never too…to+原形动词(永〈决〉不……能……)。[b]这个句型是“not too…to…”的强调形式。例如:[b]It is never too late to mend.(Proverb)(亡羊补牢未为晚也。)(谚语)[b]One is never too old to learn.=No one is so old that he cannot learn.(活到老学到老。)[b]757. cannot…too…(无论怎样……也不过分) 例如:[b]You cannot praise the play too highly.(这出戏你无论怎样称赞,都不会过分。)[b]758. more than…can=cannot.[b]The boys in the street have become very insolent and it is more than flesh and blood can bear.(街道的男孩子变得非常无礼,到了人所不能忍受的地步。)[b]759. no…but…(没有……不是……)。例如:[b]There is no rule but has exceptions.(没有无例外的规则)。[b]760. never…but…; never(not) …without…(每……必……)。例如:[b]I never see you but I think of my brother.(我没有一次见到你不想起我的兄弟来。)[b]761. no one(none)but…(除……之外,谁也不……)。例如:[b]No one but a fool would do such a thing.(除了傻瓜外没有人愿干这样的事。)[b]762. cannot but…;cannot help…(不能不……,禁不住……)。例如:[b]I cannot but laugh to hear such a story.[b]I cannot help laughing to hear such a story.(听到这样的故事,我禁不住发笑。)[b]从例句可以看出:[b]a) cannot but+不带to的动词不定式b)cannot help+动名词[b]763. far from…(远远不,完全不)。例如:[b]My English is far from perfect.(我的英语很不熟练。)[b]764. a far(long) cry from…(完全不同于……)。例如:[b]The state of affairs in the countryside is a far cry from what it was last year.[b](农村的形势和去年截然不同。)[b]765. anything but(决不)。例如:[b]That little bridge is anything but safe.(那座小桥决不安全。)[b]766. few and far between(很少)。例如:[b]Holidays are few and far between.(假日很少。)[b]767. instead of (而不是)。例如:[b]He has been playing all afternoon instead of getting on with his work.[b](他整个下午不工作,一直在玩儿。)[b]768. free from(没有……;不受……影响的)。例如:[b]His composition is free from serious errors.(他的作文没有严重的错误。)[b]769. 介词above, beyond, beneath等,表示“否定”。例如:[b]The problem is above me.(这个问题我不能解决。)[b]It is incorrect to think of such things as beneath our notice.[b](认为这些事情不值得注意是不正确的。)[b]His action, which arose from his concern for the welfare of the commune members, is above [b]criticism.(他的行为出于他对社员福利的关心,是无可批评的。)[b]770. have the+抽象名词+动词不定式,表示“如此……以致于……”的意思。例如:[b]He had the kindness to show me the way to the station.=He was so kind as to show me [b]the way to the station.(他很和善地给我指引去火车站的路。)[b]771. all+抽象名词,表示强调语气。[b]all+抽象名词=very+形容词,但语气较very更强。[b]例如:[b]Cleanliness is all importance.(清洁第一。)[b]“Mr. Darcy is all politeness,” said Elizabeth, smiling.[b]772. in the world ,on earth, under the sun等,表示强调。[b]这些短语用于疑问句和否定句中表示强调。用于疑问句时作“究竟”讲,用地否定句时和“全然”,“一点也……”。[b]Where under the sun did he go?(他到底上哪儿去了?)[b]Who in the world are you?(你究竟是谁?)[b]773. little后跟动词know, suspect, believe, realize, think, guess, imagine, understand等,表示强烈的否定。[b]Little did they know, when they parted that afternoon, that they were never to meet again.[b](他们那天下午分手时,根本不知道他们的来就永远不再风面了。)[b]774. not后跟half, nearly, possibly 表示强烈的否定。例如:[b]My work is not half done yet.(我的工作根本还没有做。)[b]There are not nearly enough people here to do the job.(这儿人手根本不够干这件活。)[b]He cannot possibly forget it.(他无论如何也不会忘记。)[b]“I am sure she is not half so handsome as Jane, not half so good humored as Lydia.”[b](“我肯定她一点儿也不像珍妮那样温雅,一点儿也不象莉迪亚那样性情好。” )[b]775. according as 根据,视……而定[b]You will play football or stay at home according as the weather is good or bad.[b] 你可以踢足球,或呆在家里,视天气好坏而定。[b]Things are valuable according as they are valued.[b]事物之可贵,依照人们的珍视程度而定。[b]776. after (转义)既然,虽然[b]After what had happened, we decided to call off the scheduled meeting.[b]既然发生了那样的事情,我们决定取消那次预定的会议。[b]After we gave all the advice, he adopted a contrary course.[b]虽然我们多方劝告,他还是采取一条相反的道路。[b]777. as…so… 恰如……一样,像……那样(随着……也就……)[b]As you like Chinese, so I like English.正像你喜欢中文一样,我喜欢英语。[b]As one is to two, so is two to four.一比二等于二比四。 [b]As you go farther north, so the winters become longer and more severe.[b]越往北走,冬天就变得越长,也更为寒冷。[b]778. assuming that 假若,设想(given that, granted that, presuming that可以与其换用)[b]Assuming that he is innocent, he must be set free.假使他是无罪的,就应当释放他。[b]779. inasmuch as 表示明显的理由或条件,是最为正式和语气最强的用语,表示“因为”的意思。[b]Inasmuch as we serve the people, we are not afraid to have our shortcomings pointed out.[b]因为我们是为人民服务的,所以不怕别人指出我们的缺点。[b]780. before (转义)宁可……而不愿……,(rather than)[b]He will die before he shall disgrace himself.他宁死不辱。[b]The soldiers would fight to death before they surrendered.士兵们宁战斗到死,也不愿投降。[b]781. but that [b](1) 若不,要不是[b]引导条件状语从句,多表示对过去事情的假设和对将来事实的推测,因此主句多用虚拟语气。[b]But that he had a family, he would have left England long ago.[b]要不是有家庭的拖累,他早已离开英国了。 [b]注意,如果主句有否定词 not, never时,but that作“一……就……”,“要不然就……”解释,不用虚拟语气。[b]No man is so old but that he may learn.年龄再大,还是可以学习的。[b]It never rains but(that) it pours.不下雨则已,一下就是倾盆大雨。[b](2)不,不会[b]引导名词性从句,注意,当主句有否定词doubt, deny, question等词之后,but that 没有实在意义,相当于连词 that。[b]Who knows but that he may alter his mind?谁知道他不会改变注意呢?[b]I cannot but believe but that I should know you, notwithstanding all that time may have done.我相信碰到你时我还是能够认出你的,尽管岁月流逝,颜容更改。[b](3)not that…but that…不是……而是……[b]Not that I dislike the work, but that I have no time.[b]我并不是不喜欢这个世界,而是我没有时间。[b]782. notwithstanding[b](1)prep.虽然, 尽管[b]Notwithstanding his objections the marriage took place.尽管他有异议,婚礼还是进行了。[b](2)adv.尽管, 还是[b]No matter how bad the weather is, the children will play football on the playground, [b]notwithstanding.不管天气怎么坏, 孩子们还要在运动场踢足球。[b](3)conj. 虽然, 尽管[b]She went swimming yesterday notwithstanding (that)her mother told her not to.[b]虽然她妈妈告诉不要去游泳, 但她昨天还是去了。[b]783. consider that, seeing that, in that 由于,鉴于,考虑到[b]Considering that they are just beginners, they are doing a good job.[b]由于他还是是一个新手,所以他干得算是不错的了。[b]784. directly, immediately, instantly 一……就……[b]Directly I heard the news, I hastened to the spot.我一听到消息,马上感到出事地点。[b]785. for fear that(lest) 惟恐,以免(从句中不能用否定式,从句中谓语均用虚拟语气。)[b]For fear that(lest) I should mispronounce some words I read very slowly.[b]我怕读错词,所以读得很慢。[b]786. how 单纯起引导名词从句的作用,相当于 that,没有“怎样地”意思。[b]She reminded me how I had once said that one could be quite happy without money.(how =that)[b]787. if (转义)虽然,即使[b]If there was full of hardships, it was also full of joy and excitement.[b]虽然那里生活非常艰苦,但也充满了愉快和激情。[b]788. provided/providing (that) 倘若,如果[b]Provided that no objection is raised, we shall hold the meeting here.[b]即使没有反对意见,我们就在这里开会。 [b]789. though/although…yet/still/nevertheless…[b]Although many difficulties and obstacles are still ahead, nevertheless, we are certain to make still[b] greater achievements. 尽管在前进的道路上还存在很多困难和障碍,但是,我们相信能够取得更加伟大的成就。 [b]790. when (转义)虽然,由于[b]He walks when he might take a taxi.他虽然可以坐出租车,但是他还是步行。[b]How can I help them to understand when they won’t listen to me?[b]由于他们不听我的话,我怎么能帮助他们了解呢?[b]791. where (转义)只要,既然[b]Where there is a will, there is a way.只要有志气,就有大道可走。(有志者事竟成。)[b]Where much is alleged, something must be true.既然人家说的很多,一定有一些是真的。[b]792. while 虽然[b]作此意思时候,引导让步状语从句,从句必须置于句首,表示与主句的明显对照。[b]While I appreciate the honor, I cannot accept the position.[b]虽然我珍视这个荣誉,可是我不能接受这个职务。[b]In a word, while the prospects are bright, the road has twists and turns.[b]总之,虽然前途是光明的,但是道路是曲折的。[b]793. albeit 尽管,虽然[b]albeit为书面语,一般用来连接短语,而不是从句。[b]Albeit fair, she was not sought after. 尽管她美,但没人追求她。[b]It was a small albeit important mistake. 最然这是个小错误,却很重要。[b]They are still waiting, albeit with growing impatience. 他们还等着,尽管越来越不耐烦。[b]794. 逗号(,)[b]1)在并列句中,连词(and, but, or, for, so, nor, yet)的前面用逗号。[b]应当指出,如果两个或三个并列从句都很简短,意思又紧密相连,它们之间可以不用连词而只用逗号:[b]A memoir is history, it is based on evidence.[b]2)写日期时,如次序是月-日-年,在日和年之间加逗号。如次序是日-月-年,则不加逗号:[b]He was born on October 15,1983.[b]He was born on 15 October 1983.[b]注意:英文中是没有顿号的,基本上可以说在中文中用顿号的地方可以用逗号取代。[b]795. 句号(.)[b]1)省略词一般加句号,如:Mr. Mrs. Ms. B.A. p.m.[b]注意在B.A. 等词后面那个句号不要丢掉,现在有趋势在省略词后面不加句号,尤其是在团体、通讯社和广播电台名称后面:UN NATO BBC NBC UNESCO[b]2)如果在一个句子后面使用省略号,后面还得加句号,即变成四个句号。[b]分号(;)[b]1)有些起连系作用的副词,如 however, therefore, hence, nevertheless, moreover, thus, otherwise, besides等等,不应该用作连词来联系并列从句,在它们之间应该用分号而不是逗号。[b]2)如从句内已经已有标点,即使从句中有连词仍应用分号:[b]Unfortunately, Tom couldn’t come; and his absence made things difficult for us.[b]3.)如若干项内已有逗号,可用分号将各项分开:[b]On the committee are quite a few well-known people; for example, Professor Zhao, Dean of the Normal College; Mr. Han, editor-in-chief of the local evening paper; Miss Xu, a popular actress; and Mr. Hu, Director of the Bureau [b]of Culture.[b]796. 问号(?)[b]1)一个文句涉及多项时,各项之后皆可打问号:[b]Did she buy butter? milk? eggs? apples? books?[b]2)放在括号中的问号表示不能肯定它前面的那个词、数字或日期的准确性:[b] The author of this strange book was born in 1078(?) and died in 1135.[b]797. 引号(“” 或‘’)[b]1)文章、短篇故事、短诗及歌曲和书中各章节的题目,应用引号标出,应当指出,书刊名称应该用斜体字或字下线标明。[b]2)引号和其它符号配合使用时,美国的通用方法是:[b]a.句号和逗号放在引号之内;[b]b.冒号和分号放在引号之外;[b]c.破折号、问号和感叹号,如只是与引语有关,放在引号之内;如与整个句子有关,则放在引语之外。[b]798. 圆括号(())[b]1)圆括号用来标明插入性的、补充性的或注释性的词语。[b]2)表示细目的数字或字母一般放在圆括号中。[b]799. 方括号([ ])[b]1)标明引语中引用者加的或说明部分。[b]2)如圆括号中还需用括号,则用方括号代替圆括号。[b]800. 斜体字和字下线[b]在手写稿和打印稿中,字下线和印刷品中的斜体字功用相同。[b]1)书籍、杂志、报纸、剧本、长诗及歌剧的名称要用字下线或斜体字标明。[b]2)英语中外来词应用字下线或斜体字标明。[b]3)船只、飞机和艺术作品的民称应用字下线或斜体字标明。[b]4)提及某一词或字母时,应用字下线或斜体字标明。[b]5)字下线或斜体字有时可以表示强调:What a man does is more important than what he says.[b]801.有几个网友发信问我结婚证书如何翻译,一开始觉得差异,考GRE申请入学还要结婚证书翻译啊,^_^,无论如何,发在版上,给大家个参考吧^_^[b]括号里面内容请根据具体情况填写^_^[b]This Certificate[b]of Marriage[b]Certifies that[b]on the (second) day of (May)[b]in the year (One Thousand[b]Nine Hundred and Ninety Nine) ,[b]...[b]and[b]...[b]were united in[b]Marriage[b]at the (Elizabeth Purcell Garden)[b]Witness Minister[b]... ...[b][b]802.Re: 兵马俑怎么翻译阿[b]terracotta warriors and horses; terracotta figures of troops and horses[b]803. Re: “职业道德”怎么讲?professional ethics[b]804.Re: 问几个翻译,3Q~[b]网络犯罪cybercrime 束缚了想象力,束缚用哪个表述?fetter[b]黑客窃取个人信息,用那个动词?steal 香格里拉Shangri-La[b]805.Re: 请问“婚姻关系”和“婚姻生活”怎么说?[b]婚姻关系marriage relationship;wedlock 婚姻生活wedded life[b]806.Re: 请教大牛们,美籍华人怎么说?[b]Chinese American; American of Chinese extraction/ancestry;[b]American citizen of Chinese origin/descent[b]807.Re: 中国有句老话(格言)怎么翻译?as the saying/proverb goes[b]808.Re: 问翻译[b]家庭纠纷family dissension;domestic discord[b]爱情瓜葛loving association 社会舆论social opinion[b]809.现场指挥的现场能用in the field??抗洪救灾???[b]“现场”用on-the-spot吧^_^,抗洪救灾fight the flood and provide disaster relief[b]810.Re: 最主要的是 怎么翻译??礼扎上没找到 above all things;predominant[b]811.Re: 信息时代怎么表达? information age[b]812.Re: [请问]专卖店或者专卖用英语怎么说?[b]专卖店exclusive shop; franchised store 专卖monopolize[b]e.g. monoply prize 专卖价格 patent medicine专卖药[b]In China tobacco is a government monoply. 在中国烟草实行政府专卖。[b]813.心血管疾病cardiovascular diseases[b]814.食物链food chain [b]815.诺贝尔生理奖The Nobel Prize in Physiology or Medicine(一般说诺贝尔生理医学奖)[b]816.国宝 national treasure/heirloom; national possession/asset[b]比如说大熊猫是我国的国宝 The giant panda is considered a national treasure in China. [b]817.造山运动orogeny[b]818.现实主义realism[b]819.仿生学bionics[b]820.黑洞 black hole;collapsar[b]821.调动积极性stiffen one's initiative[b]822.主角leading actor;protagonist[b]823.Re: 请问:京都议定书 怎么说? The Kyoto Protocol[b]824.Re: 请问 物价飞涨 怎么说 Prices are rising sharply.[b]825. Re: 请问 人均收入怎么说 per-capita income[b]826.Re: 问几个翻译[b]国家和人民的利益:profit?? benefit?? 用interest在……的监督下 under the supervision of ...[b]保守秘密: guard/keep/preserve secrets; keep sth under one's hat[b]827. Re: 教学质量怎么说?teaching quality[b]828.Re: 科技是第一生产力,后面五个字怎么说?[b]Science and technology are the primary productive forces.[b]829.Re: "举一反三"怎么说?[b]draw inferences about other cases from one instance;make/draw inferences by analogy;[b]learn by analogy.[b]在学习上要举一反三,触类旁通。learn by analogy and judge the whole from the part[b]830.Re: 问一下“塔利班、巴米扬大佛”怎么说?Taliban The Great Buddha at Bamian[b]831.心理医生psychotherapist[b]832.重点院校key university[b]833.灌输式教育spoon-feed; 填鸭式教学法 cramming/forced-feeding method of teaching[b]834.只有想不到的事, 没有做不到的事.Your imagination is the only limit to what you can do.[b]835.工作无贵贱之分jobs make all equal[b]836.自然科学奖 Prize for Natural Sciences[b]众口难调it is difficult to cater to all tastes;tastes differ[b]837.Re: 怎么说“欧洲足球锦标赛”European Football Championship[b]838.Re: 请问“磨合”怎么说?[b](1)(动)break/grind/wear in (an engine,machine);[b]我的新车还在磨合,不能开快。I am still breaking in my new car, so I cannot drive fast.[b](2)(名)break-in;wear-in.[b]这些改革需要一个磨合过程,不能一步到位。[b]These reform measures need a run-in period and cannot be thoroughly implemented at one go.[b]839.Re: 请问“炼丹术” 怎么说?alchemy;spagyricism[b]840.Re: 人力资源怎么说阿human resources[b]841.Re: 请问 升学率 怎么说[b]proportion of students entering schools of a higher grade; rate of admission into higher schools.[b]842.Re: 问一下用武之地怎么翻译?scope for one's abilities[b]大有用武之地have ample scope for one's abilities[b]没有用武之地can apply one's talents nowhere[b]找到用武之地find a place/post where one can use his talents[b]843.Re: 论文中的“下同”,英语怎么写? (转载)[b]下同[used in annotations] similarly hereinafter; the same below[b]844.依此类推 the rest may be inferred;and so on and so forth[b]845.Re: humanity condition怎么译[b]人类的生存状况 也可以说(the) condition of humanity [b]例如:Technology progress cannot change the condition of humanity 技术进步无法改善人类的生存状况[b]846.Re: 表达能力怎么翻译?gift of expression;expressive power[b]847.Re: 请教“降半旗致哀”和“屹立于世界民族之林”的翻译,谢谢![b]“降半旗致哀”fly/hoist (a flag) at half-mast to express mourning[b]“屹立于世界民族之林”(The Chinese nation will) stand rock-firm in the family of nations[b]848.Re: “收到人民币……整”怎么翻译?[b]Received from ... ¥ 1,000 (One thousand RMB only)....[b]849.Re: 请问"核心竞争力"怎么说呢?xmsand?(the) Core Competence [b]850.Re: 请问翻译:社会责任感怎么说?(sense of) social responsibility[b]851.Re: “进口许可证”怎么说?[b]进出口许可证import-export licence[b]852. Re: 请教翻译:篮球里面的投篮得分怎么说啊?score by sinking a shot[b]853.Re: 请问新闻发布会怎么说啊? (转载)news/press conference;press briefing[b]854.Re: 大侠指教:某某杂志的撰稿人怎么说啊contributor;script writer[b]855. Re: 请问下系统学英文怎么说?make a sysmetic study...[b]856.Re: “…关系到…”怎么讲?concern;affect;bear on/upon;involve[b]中国的繁荣关系到整个亚洲的繁荣。[b]The prosperity of China bears upon that of all Asian countries.[b]857.陷入恐慌fall/get into panic;be seized with panic[b]引起恐慌cause panic人群一篇恐慌。Panic swept through the crowd.[b]858.Re: 请问《老人与海》怎么翻译?THE OLD MAN AND THE SEA (Ernest Hemingway)[b]859.Re: 再问一个“社会支柱”比较地道的翻译怎么说?[b]社会的支柱pillar of society和平事业的支柱buttress of the cause of peace[b]农业是该国经济的支柱。Agriculture forms the backbone of the country's economy.[b]860.加宽路面 widen the road surface[b]861.Re: 请教两个翻译两伊战争the Iran-Iraq War 入侵科威特invasion of Kuwait[b]862.Re: 地质结构geologic configuration;geologic framework[b]863.以...设想为依据on the assumption that...[b]864.对...表达不同的预测和设想,而且各不相让competing vision of...[b]865.更为重要的问题larger question[b]866.从个人的角度看问题,只为自己的利益着想take a personal view[b]867.美国人比较适应多变的环境,懂得必须适应环境,因此处于领先地位。[b]American, more accustomed to uncertainty and the need for adaptability, have the leed here.[b]868.粗暴地践踏了 brutally/wantonly trampled upon[b]869.欲胜人者,必先自胜He who wants to excel others must be strong.[b]870.发展是硬道理。Development is a hard rule.(is a fundamental principle.)[b]871.吸纳全人类文明地精华absorb the cream of the civilizations of all mankind[b]872.从我做起,从现在做起,从点滴小事做起[b]start work from oneself, from right now and from minor matters[b]873.把义愤变为奋发图强的力量[b]tur rightous indignation into motivation to work hard for our country's prosperity[b]874.值得我们警惕的另一个问题是another issue that merits our vigilance[b]875.前仆后继advance wave upon wave[b]876.中国的强大,需要几代中国人前仆后继为之奋斗。[b]The building-up of China's strenth requires the hard persevering struggle of several generations [b]of Chinese.[b]877.原本旁观的人也受不了诱惑,都加入疯狂抢购的队伍。[b]The temptation was so great that those who were watching from the sidelines also rushed to the[b] tulimarts.[b]878.多数人都想从中牟取暴利,而不是纯粹想欣赏它,所以真正的需求被夸大了。[b]The real demand for the ... was exaggerated by people who were buying them for speculation, [b]not appreciation.[b]879.他们从多种角度来分析,...的发展对他们有利还是有害[b]They analyze this question, from different standpoints depending on whether they think ... [b]development will or will not be in their own interest.[b]880.我想从两个角度来考察和回答这个问题,一个是政治角度,一个是经济角度。[b]I should like to examine this question from two points of view, one political, the other economic.[b]881.中国能达到国民生产总值翻两番的目标。[b]China will have quadrupled its gross national product and reached a level of comparative prosperity.[b]882.老字号公司established companies[b]883.硅谷犹如一块磁铁,把许多有才华的工程师、科学家、企业家从世界各地吸引到这里,一起追求成名致富,并投身于技术革新的大潮,其对人类的影响,必将远超过划时代的欧洲文艺复兴和工业革命。[b]Silicon Valley is a magnet to which numerous talented engineers, scientists and entrepreneurs[b] from overseas flock in search of fame, fast money and to participate in a technological revolution[b] whose impact on mankind will surely surpass the epoch-making European Renaissance and Industrial Revolution of the bygone age.[b]884.这种永不言败的风气,是创业成功和技术创新所不可或缺的。[b]Such never-say-die approach is the sine qua non for the ultimate triumph in entreprenurship and technological [b]breakthrough.[b]885.文凭虽然有用,缺不是至高无上、一纸定终身。[b]Paper qualifications, though useful, is not a be all and end all.[b]886.评价一个人,重要的是看他有何见解,成就经历如何,而不是看他的国籍、肤色、宗教信仰。[b]What counts most is one's vision and track record, and not one's nationality, skin color or[b] creed.[b]887.符合两国人民的根本利益serves the fundamental interests of the two peoples[b]888.众所周知的proverbial[b]889.谈大道理idealistic speech[b]890.理由很简单——他们最终所获得的学位或文凭,必须具有市场价值。[b]By this, they mean- quite bluntly- what they should study to make them marketable when they finally get their degree or diploma.[b]891.有实际价值的教育是重要的,这也是无可避免的现实。[b]For the stark reality is: a practical education matters.[b]892.当然,也不是没有例外的情况,但终究是例外。[b]There were exception of course but these were, as we say, exception.[b]893.例如,很多人都认识由工程师出身,随后取得商业管理学硕士学位,并晋升管理层的朋友。[b]Many of us know engineers, for instance, who have gone on to do their MBA and then move[b] up the management ladder.[b]894.多元化的事业选择——最专业的领域除外——带来一个很重要的趋势。[b]The scope for diversity in terms of career choices- except in the case of the most professional courses- has led to a very important trend.[b]895.重要的不是课程内容,而是一个学生在学习课程内容的过程中,最终获得的核心技能。[b]It is not the content per se but the core skills one picks up while studying the content that[b] ultimately matters.[b]896.但是,这已经再也不足以(应付)...了。But that alone is hardly enough anymore.[b]897.每个人都有权放弃传统,问题是:你没法放弃你的民族特征,没法放弃你的肤色。[b]True, everyone has the right to reject traditions. The problem is: You cannot deny your [b]ethnic origins [b]or change your skin color.[b]898.延续了两千多年的春节其基本精神是跟中国人的传统文化与价值观分不开的[b]the fundamental spirit of the more than 2000-year-old Chinese New Year is closely interwined with the traditional culture and values of the [b]Chinese[b]899.为了适应时代,我们在保留传统的精神实质的前提下,可以改变传统的表现方式。[b]To keep up with the fast-changing times, we can change the way a tradition is observed without losing its meaning.[b]900.生活在一个越来越国际化的世界里live in an increasingly internationalized world[b]901.特别关注中国的历史、地理、政治和经济体制、生态、文化、民俗、不同的种族、宗教组织和信仰、建筑和历史遗迹[b]pay special attention to the history of China, its geography, political and economic system, [b]ecology, culture,custom, races, religious groups and beliefs, architecture and archeology[b]902.埋头研究immersion in study 沉思 immersion in thought[b]903.利用好你们的优点 use the skills you have[b]904.目光独到的 discerning[b]905.卓越成就 pervasive achievements[b]906.为之神往 be mesmerized[b]907.亲身体验 experience at first hand[b]908.风采 splendors, elegant demeanor, graceful bearing[b]909.多元种族multiethnic 多元化社会multicultural community[b]910.中国文化丰富了美国人的生活Americans Looking to Chinese Culture to Enrich Theri Life[b]911.中国的奢侈品,例如丝绸、茶和瓷器大受欢迎,也深刻的改变了一些西方人的生活方式。Chinese luxury goods like silks, teas and porcelain were in great demand and transformed their[b] way of life drastically.[b]912.法律意识 legal awareness[b]913.行为准则 code of conduct; rule of behavior[b]914.上梁不正下梁歪。Fish begins to stink at the head. (化异)[b]915.福兮祸所伏,祸兮福所依。[b]Misfortune goes with fortune and fortune lies in misfortune. (归化)[b]916.政工干部 political cadre(s)[b]917.它很容易吸收他国的文化价值观和习俗,把他们融入并成为美国多元种族和多元文化社会的一部分。This makes it easier for it to absorb cultural values and practices from other countries and to[b] nurture them so that they become part of the social fabric of its own multiethnic and[b] multicultural community.[b]918.独立思考和独当一面 think and work on one's own[b]919.克林顿总统最新经济的定义是三个重点:第一是新科技,第二是进取精神,第三是创新。American President Bill Clinton has defined the New Economy as "an economy that is fuelled[b] by technology, [b]driven by enterpreneurship and innovations".[b]920.互联网不仅是科技,也是市场营销。[b]The Internet is not just a technology, it is also about marketing.[b]921.True science teaches, above all, to doubt and be ignorant.---Miguel de Unamuno[b]真正的科学首先教人怀疑和知道自己无知。[b]922.That is the essence of science: ask an impertinent question, and you are on the way to [b]the pertinent answer.---Jacob Bronovski[b]科学的本质是:问一个不恰当的问题,于是走上了通往恰当答案的路。[b]923.Science does not have a moral dimension. It is like a knife. If you give it to a surgeon [b]or a murder,[b] each will use it differently. ---W.Browne科学的道德尺度:好比一把刀,你把它给一个外科医生和一个凶手,他们使用它的方法各不相同。[b]924.Science must not be a selfish pleasure. Those who have the good fortune to be able to[b] devote themselves to scientific pursuits must be the first to place their knowledge at the [b]service of humanity.---Karl Marx科学绝对不是一种自私自利的享乐。有幸能够致力于科学研究的人,首先应该拿自己的学识为人类服务。[b]925.The exploration and research in science have the utmost beauty in itself and pleasure[b] in itself which is reward, that is why I have found pleasure in my work.---Marie Curie科学的探讨和研究,其本身就含有至上的美,其本身给人的愉快就是报酬,所以我在我的工作中得到了无上的乐趣。[b]926. Culture itself is neither education nor lawmaking, it is an atmosphere and a heritage.[b]---H. L. Mencken文化本身既不是教育也不是立法,它是一种氛围,一种遗产。[b]927. The value of culture is its effect on character. It avails nothing unless it ennobles and[b] strengthens that. Its use is for life. Its aim is not beauty but goodness.[b]---W. S. Maugham文化的价值在于它对人类品性的影响。除非文化能使品性变为高尚,并加强品性,它便毫无效用。它的用处在于裨益人生。它的目标不是美,而是善。[b]928. Culture is an activity of thought, and receptiveness to beauty and humane feeling. Scraps [b]of information have nothing to do with it. A merely well-informed man is the most useless bore on God’s earth.---A. N. Whitehead文化是一种思想活动,是对美和人类情感的领悟,与零碎地知识无关。一个仅仅是满腹经纶的人对于世界是无裨益的。[b]929. Art is human activity having its purpose the transmission to others of the highest and [b]best feeling to which we have risen.---Leo Tolstoy艺术是人类的一种活动,其目的是把我们体会的最高尚、最美妙的感情传给别人。[b]930. Art and science create a balance to material life and enlarge the world of living experience. [b]Art leads to a more profound concept of life, because art itself is a profound expression of feeling.---Hans Hofmann艺术和科学平衡了物质生活并拓宽了世界的生活经历。艺术引导人更深入地认知生活,因为艺术本身是感情的一种深入地表达。[b]931.学校排名不宜影响教学ranking should not impede learning[b]932.竞争有良性竞争,有恶性竞争;良性竞争必如影随形,我们很难只要好的,不要坏的。[b]However, competition can be both virtuous and vicious and it is quite impossible to just retain [b]the former and say no to the latter.[b]933.在很大程度上,不幸的,是必须以分数为优先的考虑因素。[b]It is unfortune that to a large extend, academic scores have become the primary concern in[b] the learning process.[b]934.学生的潜力各有不同,学校本应该提供一个“凭鱼跃、任鸟飞”的天地,让他们学习,给他们尝试发挥所长。Pupils have different potential and should rightly be provided with an environment where they[b] can excel in areas they are good at by schools.[b]935.学校的好坏,本来就不应只以学习成绩为准的,这个观念不改,教育的真正内涵便难以淋漓尽致地展现出来。To begin with, a school should not be judged only on its academic results. It is time for us to [b]change our mindset so that we do not lose sight of the basic purpose of education. [b]936.造出“两弹一星”detonate two nuclear devices and send a satellite to space[b]937.这是一个很重要的问题,值得讨论。This is an important issue to be discussed.[b]938.科学研究要有传统,要有实验,要有经济基础。Scientific research requires tradition, experiment and economic foundations.[b]939.讲到基础科学,1985年到1964年间中国科学家成功合成胰岛素,领先世界,是完全可以得到诺贝尔奖的成就。In the basic sciences, Chinese scientists succeeded in synthesizing insulin between 1958 [b]and 1964. This is a world pioneering effort that fully deserved a Nobel Prize.[b]940.人们对纸币普遍缺乏信心[b]a widespread lack of confidence in paper money [b]941.中国在自己发展的长河中,形成了优良的历史文化传统。这些传统,随着时代变迁和社会进步获得扬弃和发展。[b]In the prolonged course of its development, China has formed its fine historical and cultural [b]traditions, which have been[b]either developed or sublated with the changes of the times and social progress.[b]942.与“中文热”同时出现的就是“中国留学热”。[b]The enthusiasm to study in China is the twin of the enthusiasm for Chinese.[b]943.大量减少了成本,提高了生产率,高品质的汽车产品更快地进入市场。[b]significant cost reductions and productivity improvements that enable higher-quality cars to be brought to the market faster[b]944.世世代代...积累了丰富的经验和知识[b]...store the cumulative wisdom and knowledge of generation past[b]945.Re: 请问运算能力怎么说?[b]arithmetic capability[b]946.Re: 请问鱼的回游用英语怎么表达?[b]回游=洄游,用migrate吧,^_^[b]洄游路线migration route 产卵洄游spawning migration索饵洄游feeding migration[b]947.Re: 请问一下,“餐饮业”怎么说啊? (转载)catering business/trade/industry[b]948.Re: 代人发问[b]conservation laws 守恒定律. conservation laws of mass-energy 质能守恒定律[b]949.Re: 辩论赛用英文怎么说?debate[b]950.Re: 打倒日本帝国主义,怎么翻Down with Japanese Imperialism![b]951.Re: 急问:表示微分的f'的那个小’号用英语怎么读?[b]y':为y的一阶导数the first derivative of y/ f prime of x[b]例如:f(x)=2x+1,则f'(x)=2[b]读作:Let function of x equal two times x plus one, then f prime of x equals two/the first derivative [b]of f with[b] respect to x equals two.[b]952.Re: 请问科研成果,人民大众怎么说啊?科研成果achievements in scientific research[b]e.g. 科研成果产业化apply scientific research results to industrial productiopn[b]科研成果商品化commercialize research and development achievements[b]人民大众the general public[b]953.Re: "复杂的人际关系"怎么表达好?complicated interpersonal relationship[b]954.Re: “法律的制裁”怎么表达?legal punishment/sanction[b]e.g. 给予法律制裁punish according to law[b]955.Re: 磁悬浮的英文是什么?thanks (转载)[b]magnetic levitation, magnetic suspension 都可以^_^[b]例如:磁悬浮列车magnetic suspension train; magnetically levitated train; maglev train[b]956.Re: 请教精神生活怎么说阿?spiritual/cultural/intellectual life[b]957.Re: 请问"处于低谷状态"怎么说?be in low situation?[b]用all-time low;trough;nadir;low ebb;doldrums;bottom吧^_^[b]958.Re: 请教一下,司法程序怎么说judicial process/procedure[b]959.Re: 请教大家“禁毒教育”应该怎么表达?anti-drug education [b]禁毒教育及宣传Preventive education and publicity[b]960.Re: 贩卖毒品怎么说啊traffic in drugs[b]961.Re: 请问马奇诺防线怎么说 马奇诺防线Maginot line[b]962.Re: 请教摩根,洛克菲勒和卡耐基的表达?[b]摩根Morgan洛克菲勒Rockefeller卡耐基Carnegie[b]963. 因噎废食give up eating for fear of chocking-- refrain from doing sth necessary for fear of a slight task; quit as the going gets rough; [b]throw out[b] of the baby with the bathwater[b]资治通鉴Zizhitongjian[b]964.夜郎自大ludicrous conceit of the King of Yelang-- indulge in overweening conceit; have parochial/ignorant arrogance; be blinded by [b]presumptuous[b] self-conceit[b]965.Re: 一家之言怎么表达?one doctrin or school of thought[b]e.g.一家之言,仅供参考。As one theory/view, this is only for reference.[b]966.Re: 请教一个翻译,招聘会怎么说啊?Job/Recruitment Fair,供参考^_^[b]967.Re: 问个问题:交通枢纽 的表达hub of communication[b]968.Re: 请问 宏观调控 怎么说[b]macrocontrol;macroscopic readjustment and control; macroeconomic control [b]969.Re: 根号2怎么说the principle square root of 2[b]n次根号下a 等于b,用英语表达“The principle nth root of a is b.”[b]970.Re: 请问“随波逐流”怎么说?[b]drift with the tide/corrent; follow the herd/crowd; drift along.[b]e.g. 在这件事情上,你决不能随波逐流。 You can never follow others blindly in this matter.[b]971.Re: 请问"三人行,必有吾师"怎么翻译?[b]If we three people are walking together, at least one of the other two will be my teacher.--- One can always learn something from others.[b]972.Re: 发挥人的主观能动性怎么翻译啊?3kxbring one's initiative into full play[b]973.Re: 请教翻译"精神价值"spiritual values[b]e.g.他对生活的意义和它永恒的变得更具欣赏力了。 [b]He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values. [b]974.Re: 求翻译:矛盾是普遍存在的Contradictions exist everywhere. [b]975.Re: 请教思想的火花怎么说?我用的是sparks of pondering,仅供参考^_^[b]976.Re: 请教两个英文翻译[b]臭氧层空洞the ozone layer 邪教(evil)cult; heresy[b]977.网上招新系统Online Automated Recruitment System[b]978.Re: 急问:“走台”怎么说 (of actors, actress, fashion models, etc) rehearse;[b] walk-through[b]979.Re: 难句求教[b]Moreover ,much of our energy assumption of all kinds is wasted.这个句子的结构怎么化分?assumption of all kinds 做什么成份?[b]much of our energy assumption of all kinds整个充当主语,再细分下去,of all kinds作定语修饰assumption,然后our energy assumption of all kinds作定语修饰much,整个主语的中心语是much.[b]980.Re: 求教翻译[b]消费水平level of consumption阻止某人做某事block sb from doing sth[b]阻止,也可以用prevent,stop,hold back,check.[b]e.g. check enemy's advance;stop/block the spread of a fire; prevent the disease spreading; [b]head off a financial crisis; hinder the progress of human history;prevent the situation from[b] deteriorating[b]981.Re: "在大多数情况下"是不是这么说?in the great majority of cases,供参考^_^[b]982.Re: 英语怎么说报帐啊? (转载)[b](1) render an account; send in an accound/a list of (one's) expenses; send in a [b]statement of account/bill (2) apply for reimbursement[b]e.g. 车费可以报帐。 The traveling expense may be reimbursed.[b]983.Re: 请教:网校用英语怎么说?network school[b]984.Re: 铁道部的英文是什么?ministry of railways[b]985.Re: 单身贵族怎么翻译呀?请问:)unmarried man/woman; single person[b]986.Re: “健美”怎么翻译[b]健美(1)strong and handsome; vigorous and graceful(2)body-building[b]987.Re: “相亲”怎么说,好像有点难[b]see and assess the suitability of a prospective mate or son/daughter-in-law[b]择日相亲set a date for meeting the prospective mate [b]988.Re: 全概率公式怎么说?total probability formula[b]989.Re: 泛函分析怎么翻译?functional analysis[b]990.Re: 请问“可怜天下父母心”用英语怎么说,谢谢大侠指教![b]Pathetic are the feelings of all parents under heaven toward their offspring.[b]991.Re: “上网”怎么说?access the Internet; get on the Internet; be/go on-line[b]992.Re: 请问二期工程怎么翻啊?二期工程 Second Phase of ...[b]993.Re: 报关员怎么说declarant[b]994.Re: 样本容量怎么翻译啊sample size[b]995.Re: 学位课怎么翻译?degree course [b]996.Re: 参考文献用英文怎么说呢?reference(document)[b]997.Re: “路途遥远”怎么说be a long journey; be a long way to go; be far away.[b]998. Re: 请问“当代西方文化思潮”怎么翻译呢[b]Trends in Modern Western Culture,仅供参考^_^[b]999.Re: 请问:高度信息化,怎么翻译啊?highly informationized [b]1000.Re: 请问投标书怎么翻译?谢谢!bid;tender;application for tenders[b]
  • 相关阅读
  • 寄托热选