新东方培训主管谈语法学习
寄托天下 | 2004-12-23 06:39 | 浏览1301次 |
上海新东方学校 张满胜老师
句子“结构形态变化”潜含英语思维
我们都知道,语言反映了人们的心里活动,即所谓“言为心声”。英文中也有一种很形象的说法:think aloud,意思是:One speaks his thoughts as they come out(边思考边说出自己想法),也就是我们汉语中的“自言自语”。这同样说明了,我们内心的思想主要是靠语言来进行表达和交流的,即:思维 具体语言表达
英文的“思维”并不是直接作用到“具体语言表达”上的,而是通过“结构形态变化”这一中介来达到表情达意的目的。
即为: [b] 思维 结构形态变化 具体语言表达 [b] 因此,英语非常注重句子“结构形态变化”,总是将意念、思维对应于特定的句子结构形式,从而来传情达意。比如在下列句子中,汉语一个“来(come)”的动作,在英文中由于动词“结构形态变化”的不同,表达的意思截然不同。
a) He comes here every day. 他每天都过来。(表示一种经常性、习惯性的come) [b] b) He is coming. 他这就来。(表示不久将来的come) [b] c) He has come to his office. 他已到办公室了。(表示已经发生过的come,他现在就在办公室) [b] d) He came to his office. 他来过办公室。(表示过去的come,他现在不在办公室) [b] e) He has been coming to Beijing for 14 years.
对于最后一句,相信只要学过英语的人,都认识句中每一个单词,但是具体的句子意思却不一定能说得清楚。先给出下列四种选择,请读者思考:
A. 这句根本就是错误的,英文中没有这种表达。 [b] B. “他来北京有14年了。”就是说14年来,他一直生活在北京。 [b] C. “他到北京一路上走了14年。”就是说,他从某个地方来北京由于路途遥远,这一路程花了他14年的时间。 [b] D. “14年来,他多次来北京。”就是说,在14年间,他多次重复come北京,而不是一直在北京住了14年。
对于上述4种选项,一般中国学生第一反映认为是:B。在我授课过程中也有些同学选A,即认为这句子是错误的。还有同学独辟蹊径,想出了C答案。却很少有同学说出正确答案D。也许我们都知道has been doing这一形式的语法术语叫“现在完成进行时”,然而却并没有真正弄清楚has been doing这一“形态变化”背后的思维:“用短暂动词(如come)的完成进行时(have been coming)来表示到目前为止的一段时间内重复发生的动作。”
再比如:“我每天都晨跑锻炼。”要说:I jog every morning.“近一个月来,我每天都晨跑锻炼。”则要说成:I’ve been jogging every morning for the last month. 这里,我们同样要用have been jogging这一结构变化形式表示在近一个月的时间内重复发生jog这一动作。
这一简单例子即已说明,在我们大多数中国英语学习者脑中,没有建立起英语句子的“形态变化”与“思维”之间的根本联系,不知道英文不只是用词汇来表意,更是通过句子的“形态变化”来潜含英语思维。[b]
上一篇: 积极词汇才真正是你的词汇
下一篇: 我是这样在自己的威逼利诱下背完王玉梅的
- 相关阅读
- 寄托热选