中文地址翻译原则
寄托天下 | 2004-07-05 03:11 | 浏览1751次 |
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好 [b]相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌 [b]握了这个原则,翻译起来就容易多了! [b][b]X室 Room X [b]X号 No. X [b]X单元 Unit X [b]X号楼 Building No. X [b]X街 X Street [b]X路 X Road [b]X区 X District [b]X县 X County [b]X镇 X Town [b]X市 X City [b]X省 X Province [b]请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。 [b][b]中文地址翻译范例: [b][b]宝山区示范新村37号403室 [b]Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District [b][b]虹口区西康南路125弄34号201室 [b]Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District [b][b]473004河南省南阳市中州路42号 李有财 [b]Li Youcai [b]Room 42 [b]Zhongzhou Road, Nanyang City [b]Henan Prov. China 473004 [b][b]434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财 [b]Li Youcai [b]Hongyuan Hotel [b]Jingzhou city [b]Hubei Prov. China 434000 [b][b]473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财 [b]Li Youcai [b]Special Steel Corp. [b]No. 272, Bayi Road, Nanyang City [b]Henan Prov. China 473000 [b][b]528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财 [b]Li Youcai [b]Room 702, 7th Building [b]Hengda Garden, East District [b]Zhongshan, China 528400 [b][b]361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财 [b]Li Youcai [b]Room 601, No. 34 Long Chang Li [b]Xiamen, Fujian, China 361012 [b][b]361004厦门公交总公司承诺办 李有财 [b]Mr. Li Youcai [b]Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si [b]Xiamen, Fujian, China 361004 [b][b]266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财 [b]Mr. Li Youcai [b]NO. 204, A, Building NO. 1 [b]The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory [b]53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042
上一篇: 签证问题108问按主题整理
下一篇: 签证问题整理-1.0版
- 相关阅读
- 寄托热选