背GRE单词的乐趣(11)镜头缘
寄托天下 | 2005-08-19 10:53 | 浏览4471次 |
你身边也许有这样的朋友:长相平平,但是每次照了相出来,总显得格外好看。这在英语里就叫做photogenic------上相的,有镜头缘的:suitable for being photographed especially because of visual appeal。所以许多专业演员在面对媒体的闪光灯的时候,总能给出一个photogenic smile----嘴角该上抬多少度,脸该往什么方向偏,都相当professional。[b][b]Phos-和phot-两个词根都来自Greek,相当于光---light。当然一个light除了光的意思之外也可以活用成动词“发光的”或“由光引起的”。比方说,光生物学叫做photobiology。Synthesis表示“合成”,加上photo-就成了我们在photobiology里所熟悉的一个现象photosynthesis-----光合作用,也是一个常出现在国外考试里的词汇。再比方说,电池叫cell,光电池就叫photocell。复制叫做copy,而photocopier自然就是复印机的意思了。[b][b]在Latin里面也有两个词根表示光,就是luc-和lumin-。比如说lucent----发光的,等同于luminous;lucent还可以表示“透光的”,则相当于clear。Lucid表示“清楚明晰的”,它的动词形式为elucidate,表示说清楚,弄明白-----to clarify by explaining。好比我们去医院看病,医生在诊断之后说出一串像天书一样的jargon----专业用语,行话,虽然表示了该同志专业造诣的高深,但作为不懂行的病人,更关心的是这病到底要紧不要紧,自己该如何配合治疗,需要吃什么药,疗程多久等。所以说:A good doctor should always be willing to elucidate any medical jargon he or she uses. elucidate还常出现在国外考试里,如在GRE里常考察它的同义词clarify, clear up, explain, illuminate(说明), illustrate(阐明)和反义词garble(混淆), obfusctate(混乱), obscure(晦涩)。可以发现,原来ob-这个前缀体现了in the way of 的含义,理解上有了障碍,当然没法lucid。 [b][b][url=http://bbs.gter.net/bbs/viewthread.php?tid=319995]http://bbs.gter.net/bbs/viewthread.php?tid=319995[/url]
下一篇: 使馆消息:中国人赴日免签证条件尚不具备
- 相关阅读
- 寄托热选