双语:联合国招聘人才都需要哪些条件
爱语吧 2016-12-29 11:41 浏览1103次

  The United Nation (UN) held an entrance exam in Beijing on Wednesday. The exam is part of an initiative to recruit young professionals into the international organization.

  本周三,联合国在北京举行了一场招聘考试。这场考试是招募年轻专业人士到进入国际组织计划的一部分。

  To work at the UN, one has to pass the language test and has the ability of adaptation to multicultural environment, and familiarity for the operation rules of the UN, explains Zhang Dan, vice-president of the U.N. Association of China(UNAC).

  据联合国中国协会副主席张丹(音)表示说,要想到联合国工作,你必须通过语言测试、具备适应多元文化环境的能力、并且熟悉联合国的运作规则。

  About 5,000 candidates will sit the exam, including the UN staff. Each year as many as 50,000 people apply for the exam, says the Central Committee organizing the examination. Candidates from around 60 countries took the exam, with at most 40 places for each country in a department.

  此次共有5000名考生参加了这一测试,其中还包括联合国的工作人员。据组织考试的中央委员会表示说,每年都有多达50000人申请参加考试。来自全球60国家的考生会参加这一考试,每个国家一个部门内最多有40个名额。

  In China, highly competitive examinations are no strangers to the thousands of the hopefuls taking the exam. This exam falls within months of both the Chinese National Civil Service Examination and the Beijing Civil Service Examination. This year the UN recruits for economic affairs and information and telecommunication technology, reported thepaper.cn.

  在中国,高竞争性的考试对那成千上万有希望参加这一考试的人们来说并不陌生。这场考试距中国国家公务员考试和北京公务员考试结束不到一个月。据澎湃新闻报道,今年联合国招募的是经济事务、以及信息和通信技术方面的人才。

  "I work in a bank, it’s been hard for me to finish the exam though I’ve prepared for them according to the reference books," says an applicant from south China’s Guangdong Province.

  据广东一名考生表示说:“我在一家银行工作,尽管我已经根据参考书做好了准备,但是对我来说完成考试仍然很困难。”

  The written exam takes four and a half hours and evaluates language and knowledge ability. The first part tests the applicants’ substantive knowledge, analytical thinking and drafting abilities and must be written in either English or French. The second part must be written in any of the six official UN languages (Chinese, English, French, Spanish, Arabic and Russian).

  笔试时间为4个半小时,测试的是考生的语言和知识能力。第一部分考验的是考生的基本知识、分析思维和写作能力,考试必须用英语或者法语来作答。第二部分则必须用6种联合国正式语言(汉语、英语、法语、西班牙语、阿拉伯语和俄罗斯语)来作答。

  A Beijing applicant said they had to answer questions about two treaties relating to cross-border crime and corruption, and the Nash theorem. There were 50 choice and 11 subjective questions.

  据一名北京考生表示说,他们必须回答两份有关跨境犯罪和贪污腐败的条约、以及纳什定理。共有50个选择题和11个主观题。

  The exam is only the first part of the recruitment process, passing it means an interview including a competency-based evaluation, before the final recruitment can commence.

  在最后被录用前,笔试只是招募过程的第一部分,通过考试意味着你可以进入一个包括基于能力评估的面试。

  For those who might not make it into the programme, an internship is a possible and easier option.

  对于那些没能参加考试的人来说,到联合国实习是一个可能而且更加容易一些的选择。

  The UN secretariat has 41,000 members of staff. The Chinese account for 461 and work mostly as translators or general service providers. Only around 70 of them engage in direct management and decision making, according to theUNAC.

  联合国秘书处共有41000个工作人员。其中中国人有461个,主要担任翻译或者提供一般性服务。据联合国中国协会表示,只有70人参与到了直接管理和决策。

回顶部 我要纠错